新闻热线:0833-2445385 广告热线:0833-2442059 QQ:360552222
游峨山1
2019-08-19 08:47 来源:三江都市报

  黄镇成

  峨眉楼阁现虚空2,玉宇高寒下界同3。

  茶鼎夜烹千古雪4,花幡晨动九天风5。

  云连太白开诸夏6,日绕重圆宅大雄7。

  师去应无登陟远8,只应飞锡验神通9。

  注释

  1、游峨山:峨山即峨眉山。

  2、虚空:天空。

  3、玉宇:传说中神仙的住所,亦指明净的天空。下界:即凡间。佛教、道教称凡人所居之地为下界。

  4、鼎:本指古代煮东西的器具,三足两耳。此处指古代烹茶的一种用具。

  5、花幡:一种长条形的彩旗。此处指寺院悬挂的彩旗。九天:天空,极言其高。

  6、太白:太白山,秦岭主峰。诸夏:周代王室所分封的诸国,此处指中原地区。

  7、重圆:指宇宙天地。宅:作动词,以之为宅。大雄:佛的称号,意为像大勇士一样,一切无畏,此处指代佛教。

  8、师:指某一个和尚、法师。陟远:高远。

  9、锡:僧人所持锡杖。神通:佛教术语,谓不可测又无碍的力量。佛教以峨眉山为普贤菩萨道场,故曰验神通。

  解析

  黄镇成(1287年—1362年):字元镇,号成成子,元代邵武(今福建省邵武市)人。勉力学问,曾筑室城南号“南田耕舍”。累荐不就,后授江南儒学提举,未上任而卒。一生好游名山大川。著有《秋声集》。

  作者尤其喜爱峨眉山风景。此诗首联写峨眉山上庙宇楼阁高耸入云,浮现于天空,气候景色虽处人间,却与天上的神仙玉宇一样高寒。颔联写峨眉山顶积雪终年不化,夜晚围炉烹菜,良多趣味。山上殿堂重重,殿前彩旗迎风招展。颈联写峨眉山绵延千里,连接广大中原地区,寺院众多,佛教兴盛。尾联劝勉僧人住锡峨眉,弘法利生,去应验普贤菩萨的神通。

  全诗气势恢宏,笔力遒劲,廖廖几笔就勾画一幅巍峨挺拔,连绵千里,终年积雪,带有浓厚佛教色彩的峨眉山风景图。

  李中毅注解

  欢迎乐山本土作者赐稿电子邮箱:313487468@qq.com

(责任编辑:陈霞)